weg
second_menu Главная Форум Вход О проекте second_menu
Из истории
Музыканты
Статьи
Файлы
Уроки
Магазин
Гостевая
Реклама
worldelectricguitar в вконтакте
Дэвид Гилмор: Есть ли жизнь на "Острове"?

Reuters/Billboard, февраль 2006 г. / Перевод: Игорь Федоренко

Дэвид Гилмор

Дэвид Гилмор (David Gilmour) стойко хранил молчание со времени эпохального воссоединения Pink Floyd в июле прошлого года во время концерта Live 8 в Гайд Парке. Молчал, но не значит сидел сложа руки.

Человек, давно уже брендированный как «гитара и голос Pink Floyd», активно добавлял последние штрихи к своему третьему сольному альбому за практически 40-летнюю карьеру рок-музыканта. Несмотря на скандальный разрыв с пинфлойдовским басс-гитаристом и автором песен Роджером Уотерсом (Roger Waters), оба исполнителя согласились выступить вместе на Live 8, что вызвало немало слухов о возможном воссоединении знаменитой группы. В нижеприведенном интервью журналу Billboard Гилмор рассказывает о своем новом альбоме "On An Island", творческом сотрудничестве со своей женой и автором текстов песен Полли Сэмсон (Polly Samson), о своих жизненных приоритетах и, конечно же, о Pink Floyd.

- Вы записали всего три сольних альбома за 25 лет. Что подтолкнуло к созданию "On An Island"?

- Ну, кроме предыдущих двух сольников были еще и альбомы Pink Floyd, которые вышли в 1987 и 1994 годах. Поэтому, хоть и не так часто, но и во время длительных перерывов работы хватало. К тому же, я снова женился, у меня родилось еще четверо детей, и я занимался их воспитанием. Но в последние два года я почувствовал, что пора снова что-то делать и начинать работу над новым альбомом.

Я почувствовал, что в этот раз это будет мой личный альбом, а не альбом Pink Floyd. Подход к его созданию был немного другой. Я работал дома, не подключая к записи всю ту «кухню», которая обычно обслуживает Pink Floyd.

- Это как-то повлияло на процесс написания песен?

- Ну, я записывал небольшие фрагменты музыки, а затем сам же и выбирал, над чем стоит продолжать работать. Хотя не думаю, что при отборе музыки я делал особый акцент на то, чьи это отрывки: Pink Floyd или мои собственные. Я хотел, чтобы то, что я делаю, было менее масштабным, более компактным, чем та гигантская махина, которой является Pink Floyd. Мне было намного уютней заниматься сольной работой.

- В записи альбома принимали участие и приглашенные артисты, в частности, Кросби и Нэш (Crosby и Nash) на композиции «On an Island», Роберт Уайатт (Robert Wyatt) и другие. Это произошло органично?

- Очень даже органично. У меня была песня, для которой я наиграл пару мелодий и захватил эту запись с собой на концерт Кросби и Нэша в Лондоне. Когда я услышал, как они классно задействовали этот материал, то подумал, что неплохо было бы его использовать и в этом треке. Я ничего заранее не планировал и ни о ком конкретно не думал, когда писал музыку, но когда услышал, как это звучит, то задумался: " А вот классно бы было..." Ну и в конце концов предложил ребятам принять участие в записи этой песни. "Без проблем", - ответили
они. Вот так все и случилось.

- А Роберт Уайатт?

- Он пригласил меня принять участие в организованном им Meltdown Festival, а так как я его очень люблю, и мне очень нравится то, что он делает, то я, естественно, согласился. Когда мы работали в лондонской студии Фила Манзанеры (Phil Manzanera, гитарист Roxy Music, - прим.), там же записывал свой материал и Роберт, поэтому было несложно привлечь его к кое-какой работе с нами.

- Вы продюсировали новый альбом совместно с Манзанерой и Крисом Томасом (Chris Thomas - известный продюсер,- прим.). Не слишком ли много народа для одного альбома?

- Дело в том, что в процессе записи у каждого из нас были немного разные функции. Я, естественно, занимался созданием композиций, их записью, принимал ключевые решения. Но было бы несправедливо утверждать, что я не занимался доведением альбома "до ума". Я провел уйму времени вместе с Филом Манзанерой как у себя дома, так и в его студии, и когда, как планировалось, до конца работы оставалось три месяца, или что-то вроде того, - а у меня уже были расписаны шоу и концерты, и график начал поджимать - я почувствовал, что без посторонней помощи явно не обойтись. Нужно было форсировать работу, а Крис большой спец по этой части. Он нам здорово помог успеть все сделать к сроку.

- C Вашим авторитетом в мире музыки Вы могли бы задействовать для создания текстов песен лучших авторов в мире. Почему Вы все-таки решили доверить эту работу своей супруге?

- Зачем далеко ходить, если рядом с вами такой замечательный поэт? Она работала с нами при создании "The Division Bell", и я вообще больше склонен доверять свои дела друзьям и коллегам, с которыми работал раньше. Я порой бываю слегка застенчив, и выходить за рамки наработанных схем мне довольно затруднительно.

Мне с Полли прекрасно работается, да и в жизни мы прекрасно ладим, так что лучше и не придумаешь. Посторонние авторы обычно пишут, прежде всего, для себя, к тому же плохо меня знают. Я мог бы, например, попросить написать для меня Леонарда Коэна (Leonard Cohan) или Боба Дилана (Bob Dylan), так как мне очень нравятся их работы, но я плохо знаю их как людей. Поэтому считаю творчески более резонным работать с тем, с кем живешь и дышишь общими интересами.

- Давайте поговорим о названии альбома "На острове". Некоторые могут предположить, что это как бы метафора к Вашей жизни, и что Вы действительно живете на острове, в смысле в Объединенном Королевстве. В то же время, возможно, имеется в виду и то, что Вы довольно изолированы от остального мира. Возможна ли подобная трактовка?

- Многие в положении, подобном моему - ну, до определенной степени люди достаточно известные - имеют тенденцию быть отрезанными от остального мира. Хотя думаю, что в моем случае это не настолько радикально, как у других.

Одно из существенных достоинств быть участником Pink Floyd - это то, что наши лица знакомы, в основном, только поклонникам группы. Поэтому я могу вести вполне нормальный образ жизни. Я могу спокойно отдыхать с детьми, например, в кемпинге во Франции - и никаких проблем. Я могу поехать куда угодно и делать что хочу. Так что, думаю, как раз с этой проблемой название не связано.

Но, как Вы упомянули, название "На острове" относится как той теме, которую я затрагиваю в одноименной песне, так и к тому, что я англичанин, родившийся на острове и живущий на острове. Это также и метафора относительно возможности полной изолированности жизни и попытки вырваться из этого состояния.

- Чувствуете ли Вы себя частью британской музыкальной сцены?

- Ну, я англичанин и, естественно, британец. Правда, не знаю, являюсь ли я частью музыкальной сцены. В смысле музыкальных пристрастий я английских исполнителей как-то особенно не выделяю по сравнению, скажем, с американцами, канадцами, или кем бы то ни было еще.

- У Вас характерный стиль игры на гитаре. Будет ли правильным предположить, что Вам присущи определенные черты блюз-гитариста?

- Я люблю различные стили музыки. Я люблю блюз, хотя и иная музыка, которую я слушал, оказала определенное влияние на меня. Но Вы правы: в том, что я делаю, действительно ощутимо влияние блюза и я абсолютно не боюсь отступить от этого стиля. Я просто не задумываюсь, играю я блюз или нет. Я просто играю так, как мне кажется, нужно играть в данный момент. Я также не против использовать любое приспособление или устройство, которое может помочь мне достичь такого звучания гитары, которое мне нужно.

- В фильме 1972 года "Pink Floyd Live at Pompeii" в своем интервью Вы сказали, что используете современные технологии, но не хотите быть их заложником. Вы до сих пор так считаете?

- Думаю, это верно и сейчас. Я не технофоб, и в наши дни, 30 с лишним лет спустя, также использую новейшие технологии. И мне действительно очень нравится то, что могут предложить новые технологии. Но в то же время я отдаю себе отчет, что в этом можно конкретно увязнуть и тогда это превратится в не более чем просто метод достижения желаемого результата. В этом смысле нужно проявлять некоторую осторожность.

- Концертам Pink Floyd в 60-х годах были характерны не только такие песни как "Set The Control for the Heart of the Sun" (Установи контроль над сердцем Солнца), но и крайне экспериментальные композиции, насыщенные уймой непривычных звуков и шумов. Вы не скучаете по такого рода состоянию чувства эксперимента?

- Я сейчас в том положении, когда могу позволить себе делать все что угодно; и Pink Floyd всегда тоже были в состоянии позволить себе делать все что угодно. Думаю, что в то время мы были очень молоды и нам не терпелось экспериментировать и все пробовать. Мне кажется, что подобное экспериментаторство имело целью, прежде сего, желание выяснить, что тебе нравится, и чего ты хочешь.

Лично я считаю, что уже давно перерос необходимость подобных экспериментов, так как в свое время и так стало понятно, что те результаты, которых мы достигали, были просто ничтожны по сравнению с той головной болью и усилиями, которые уходили на их достижение. Когда мы играли эти концерты, действительно случались незабываемые волшебные моменты, но они продолжались недолго и не растягивались на все выступление. В конечном счете, я понял, что как личность больше склонен к чему-то более целостному и конкретному. Считайте, что я просто вырос из той фазы, и теперь меня привлекает нечто более, скажем так, нормальное (смеется).

- Есть ли сейчас группы, которые идут по стопам Pink Floyd?

- Не знаю "по стопам" ли, но многие приложили серьезные усилия, чтобы продвинуть музыку в ином направлении, представить ее по-своему. Например, Radiohead.

- Какие вещи Pink Floyd Вам нравятся больше всего и какие из них прошли испытание временем?

- Безусловно, наиболее выдающиеся - это "Shine On You Crazy Diamond" и "Wish You Were Here". А также "Comfortably Numb". "High Hopes" из "The Division Bell" - одна из моих самых любимых из бессмертных пинкфлойдофских треков. "The Great Gig in the Sky", "Echoes"... в общем, таких много.

Для турне мы обычно составляем список композиций, а затем решаем, что будем готовить для выступления.

- Вас не смущает, что Ваше предстоящее сольное турне позиционируется как "Голос и гитара Pink Floyd"?

- Почему "смущает"?

- Ну, для того, чтобы напомнить людям, кто такой Дэвид Гилмор, промоутерам необходимо добавить "Голос и гитара Pink Floyd".

- Ну, так я же и есть Дэвид Гилмор, голос и гитара Pink Floyd. Таковым я являюсь с 20 с хвостиком лет. Не вижу причин, почему для промоушена моего турне и альбома я не могу упоминать тот факт, что это дело всей моей жизни.

- Вы будете играть на сравнительно небольших концертных площадках. Не кажется ли Вам, что таким образом Вы можете обидеть миллионы поклонников, которые хотели бы увидеть Ваши концерты?

- Ничем не могу помочь этим обиженным людям. Я ничего никому не должен. Если люди хотят прийти на мои концерты, я буду только этому рад. И, если им нравится музыка, которую я делаю, то и это мне не менее приятно. Но я не делаю музыку специально для других людей. Я делаю ее для своего собственного удовольствия.

Я не собираюсь отправляться в бесконечные многомесячные турне и колесить по миру. В моем возрасте меня интересует далеко не это. Если кому-то это не нравится, то извините, но такова моя прерогатива.

- Почему Вы решили, что должны принять участие в Live 8?

- Во-первых, на то была весомая причина. Боб Гелдоф (Bob Geldof) хотел убедить лидеров стран Большой Восьмерки аннулировать долги стран Третьего мира. Если есть возможность в этом помочь, то почему бы это не сделать?

Во-вторых, между мной и Роджером за прошедшие годы накопилась масса разногласий и взаимной неприязни, и вот теперь показалось, что он наконец-то хочет обо всем этом забыть. А избавляться от зла и неприязни - что может быть благородней?

Я также подумал, что если сейчас это не сделаю, то потом буду об этом жалеть. Так что было достаточно причин принять участие в этой акции, что я и сделал с удовольствием. Было также приятно оставить все нехорошее в прошлом и поставить на этом жирную точку.Дэвид Гилмор

- Вы позже разговаривали с Уотерсом?

- После той недели - нет.

- На сцене он казался очень счастливым.

- Да, так и было. Я тоже был счастлив.

- Как вы выбирали композиции, которые исполнялись на Live 8?

- Мы отобрали треки, которые, как нам казалось, наиболее соответствуют случаю, песни из эпохи нашей совместной карьеры. Я не хотел провоцировать Роджера на споры относительно чего-нибудь более нового. Подбор песен был не совсем таким, как хотел Роджер, но мне кажется, что получилось удачно.

Была там, естественно, и "Money", что как раз "в тему", так как именно "денежной" проблеме и был посвящен концерт.

- С точки зрения зрителя трудно было представить, что вы не играли вместе более 25 лет.

- Мы, конечно же, репетировали накануне. Мы репетировали три дня вместе, а я еще и дома недели две, по нескольку раз в день. Нужно было убедиться, что я все правильно делаю, так как на меня приходилась бОльшая часть работы. Приходилось и петь, и играть на гитаре. В общем, проработать всю программу.

- Как Вы думаете, Live 8 удалось достигнуть результатов, к которым стремился Боб Гелдоф?

- Огромные суммы долга были действительно аннулированы. Честно говоря, не знаю, каким образом акция повлияла на это. О подобных вещах можно говорить только с позиций истории. Но, в любом случае, лучше уж что-то делать, чем сидеть и вообще ничего не делать.

- Почему Вы решили вернуть гонорар за свое выступление на Live 8?

- Мне показалось, что это был бы не столько жест благотворительности, сколько мой долг. Не думаю, что участие в подобном концерте и такая реклама твоей карьеры является личной заслугой. Этому мы обязаны самому событию, и я счел, что будет не совсем порядочно извлекать выгоду из подобной акции.

- Будет ли правильно предположить, что Вы отказались отправиться в турне после Live 8?

- Да, нам предложили кучу денег за подобное турне. И я действительно отказался. Сумма была предложена солидная, будь то турне вместе с Роджером или без. Но мне не интересно отправляться в турне только чтобы заработать деньги, не имея нового материала, элемента
творчества. Идея вновь и вновь проигрывать старый материал меня абсолютно не привлекает.

- Будет ли еще когда-нибудь возможность увидеть выступление группы в объединенном составе?

- Кто знает? Лично у меня таких планов пока нет. Сейчас я занят своими концертами и новым альбомом.

- А в Вашем словаре есть такое понятие как "заслуженный отдых"?

- Быть музыкантом, заниматься концертной деятельностью и время от времени записывать пластинки является неотъемлемой частью моей жизни. Я делал это, я жил этим, я дышал этим ежедневно на протяжении как минимум 30 с чем-то лет, и только теперь немного поубавил темп. Но это не значит, что я с меньшим вниманием и преданностью занимаюсь тем, что делаю сейчас. Хотя в моей жизни есть и другие приоритеты.

- Как Вы думаете, каким будет Ваше наследие?

- О! (Продолжительная пауза). Наследие? Какое наследие? Ну, думаю, нашу музыку некоторое время еще будут слушать. Потом она будет забыта, как было забыто и многое другое. Как много пройдет времени? Сто лет, тысяча лет, миллион лет? Не имею представления. Я об этом как-то особенно не задумываюсь.

- Тогда какой будет Ваша жизнь ближайшие пару лет?

- Не имею ни малейшего представления, что будет в будущем. Надеюсь, что удастся нормально провести турне и получить от этого удовольствие. Затем вернусь домой, буду заниматься детьми, в частности своим 16-летним сыном, у которого на носу экзамены. В общем, буду готовить своих ребят к будущей самостоятельной жизни.

guitar

V1
Поиск на сайте
Email
Вконтакте YouTube Twitter
RSS
Mail.ru V2
© 2016 World Electric Guitar
Web дизайн: А.Устюжанин