«As Tears Go By» - песня знаменитой английской рок-группы «The Rolling Stones» с альбома «December's Children (And Everybody's)».
Песня была сочинена Миком Джаггером и Китом Ричардсом летом 1964 года. Сначала она носила название «As Time Goes By» («А время проходит»), однако по предложению Эндрю Олдхэма название (и соответствующие строки в тексте) были изменены, так как название «As Time Goes By» носила песня, звучавшая в фильме «Casablanca» в исполнении Дули Уилсона (Dooley Wilson). Несмотря на то, что запись производилась на многодорожечной аппаратуре, была смикширована только монофоническая версия этой песни.
Во многих источниках утверждается, что эта песня – самая первая из написанных Миком Джаггером и Китом Ричардсом. Обычно это утверждение сопровождается рассказом о том, как Эндрю Олдхэм запер Мика и Кита на кухне и не выпускал оттуда до тех пор, пока песня не была написана, и якобы именно поэтому Олдхэм указан соавтором песни. Олдхэму также приписываются слова, якобы перед этим сказанные им: “I want a song with brick walls all around it, high windows and no sex” («Я хочу, чтобы в песне были кирпичные стены, высокие окна, и никакого секса»). Однако никаких документальных подтверждений о том, что такая фраза действительно была произнесена, найти не удалось; кроме того, до “As Tears Goes By” Миком и Китом уже было написано несколько других песен, и, таким образом, это не первая песня, сочинённая ими. Однако это первая песня, авторами которой они официально указаны: предыдущие сочинения Джаггера и Ричардса подписывались вымышленным авторским дуэтом Nanker/Phelge.
Первоначально песня была записана и выпущена на сингле 19 июня 1964 года в исполнении Мэриэнн Фэйтфул. Никто из «Роллингов» не принимал участия в записи, партию гитары исполнил студийный гитарист «Большой» Джим Салливан (“Big” Jim Sullivan). Сингл поднялся до 4 места в британском национальном хит-параде.
Эта песня была переведена на итальянский язык, записана с этим вариантом текста и выпущена в марте 1966 года в Италии на сингле, под названием “Con le mie lacrime”.
Дата записи: 26 октября 1965 г. Студия: IBC Studios (Лондон, Великобритания) Инженер: Глин Джонс (Glyn Jones) Продюсер: Эндрю Луг Олдхэм Дата первой публикации: 4 декабря 1965 г. (США), 4 февраля 1966 г. (Великобритания) На дисках: Студийный вариант: Сингл; “December’s Children (and everybody’s)”, “Big Hits (High Tide and Green Grass)”, “Stone Age”, “Hot Rocks 1964 - 1971”, “Rolled Gold: The Very Best of the Rolling Stones”, “The Rolling Stones’ Greatest Hits”, “Singles Collection * The London Years”, “Forty Licks”
Концертные варианты: “Rolling Stones Martin Scorsese Shine a Light”
Мы и не думали сами записывать “As Tears Go By”, когда мы её сочинили. Мы просто тут же отдали её Марианне Фэйтфул. Мы сочинили для других много песен, большинство из которых не имели никакого успеха.
- Мик Джаггер, 1968
И Эндрю вот что сделал: запер нас на ночь на кухне и сказал: «Без песни не выходите». Мы посидели, и вышли с “As Tears Go By”. Она была не похожа на большую часть материала “Rolling Stones”, но вот как происходит, когда ты пишешь песни – ты тут же улетаешь в какие-то другие пределы. По странному стечению обстоятельств, Эндрю в то время как раз нашёл Марианну Фэйтфул, подбросил эту песню ей, и она у неё стала охеренным хитом – мы уже были сочинителями песен! Но до конца этого года мы так и не отважились ничего написать для “Rolling Stones”.
- Кит Ричардс, 1989
Я написал слова, а Кит написал мелодию. Для 21-летнего возраста, в котором она была написана, это очень меланхоличная песня: «Вечер, смотрю как играют дети...» Она очень глупая и наивная, но есть в ней что-то очень грустное, похожее на то, что мог бы написать кто-нибудь постарше. Знаете, это как метафора для зрелого возраста: ты смотришь, как играют дети, и понимаешь, что ты уже не ребёнок. Это относительно взрослая песня, если сравнивать с тем, что в то время писалось. И мы не думали её записывать, ведь «Роллинг Стоунз» были эдакой мужицкой блюз-группой. Но версия Мэриэнн Фэйтфул была уже большим, проверенным хитом... Это была одна из первых написанных мной песен.
- Мик Джаггер, 1995
Тогда я спел про детей. Я написал эту песню, когда мне было 20. Это было размышление – хотя на тот момент они не были моими детьми (смеётся).
- Мик Джаггер, 2001
Мы как раз написали её. А Эндрю Олдхэм был менеджером (у Мэриэнн Фэйтфул), так что он решил делать её с ней. Я думаю, мы считали её слишком мягкой для нас, такого вроде как блюз-бэнда.
- Мик Джаггер, 2002
Это было попсой, и мы не записали её (сначала), потому что это было фуфло. У нас получилась успешная фуфловая баллада... Теперь я могу сказать, что это замечательная мелодия, но мы в то время не считали её такой уж выдающейся.
- Мик Джаггер, 2002
Я не писал ничего из их (Роллинг Стоунз) музыки, кроме изменения названия и редактирования некоторых строф в том, что стало песней “As Tears Go By”, и сочинения пары песен с Китом.
It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Smiling faces I can see, but not for me
I sit and watch as tears go by
My riches can’t buy everything
I want to hear the children sing
All I hear is the sound of rain falling on the ground
I sit and watch as tears go by
It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Doin’ things I used to do, they think are new
I sit and watch as tears go by
Mm mm mm...
- А слёзы льются -
Вот и вечер
Я сижу и смотрю, как играют дети
Вижу их улыбающиеся лица, но улыбаются они не мне
Я сижу и смотрю, а слёзы льются
Не всё можно купить на мои сокровища
Я хочу услышать пение детей
Но всё что я слышу – это шум дождя, падающего на землю
Я сижу и смотрю, а слёзы льются
Вот и вечер
Я сижу и смотрю, как играют дети
Делая то же, что и я когда-то, они думают, что они первые
Я сижу и смотрю, а слёзы льются
Мм мм мм...
AS TEARS GO BY
The Rolling Stones, December's Children (And Everybody's)
Version Guitar Pro